欢喜伤悲,老病生死,说不上传奇。
 
 
 
How Many Kings - Downhere

《How Many Kings》

Follow the star to a place unexpected
随着这颗星来到一个未知的地方
Would you believe after all we’ve projected
你能相信吗,毕竟我们期待已久
A child in a manger
是马槽里的婴孩


Lowly and small, the weakest of all
谦卑渺小,也最为脆弱
Unlikeliness hero, wrapped in his mothers shawl
不太像英雄,包在母亲的襁褓里

Just a child
只是个孩子
Is this who we’ve waited for?
正是我们所等待的吗?


Cause how many kings, stepped down from their thrones?
因为有多少国王愿意从宝座上离去?
How many lords have abandoned their homes?
有多少君主甘心离开他们的家园?
How many greats have become the least for me?
有多少伟人会为我而变得一文不值?
How many gods have poured out their hearts
To romance a world that has torn all apart?
去挽救一个支离破碎的世界
How many fathers gave up their sons for me?
有多少父亲会为我牺牲他们的儿子?


Bringing our gifts for the newborn savior
呈上爱礼献于新生的救主
All that we have whether costly or meek
无论我们拥有是高贵或卑微
Because we believe
因为我们都相信
Gold for his honor and frankincense for his pleasure
献金子为荣耀祂,赠乳香为取悦祂
And myrrh for the cross he’ll suffer
奉香料因祂将为十架受苦
Do you believe, is this who we’ve waited for?
你能相信,这是我们等待的那一位吗?
It’s who we’ve waited for
我们等待已久的那位


Cause how many kings, stepped down from their thrones?
因为有多少国王愿意从宝座上离去?
How many lords have abandoned their homes?
有多少君主甘心离开他们的家园?
How many greats have become the least for me?
有多少伟人会为我而变得一文不值?
How many Gods have poured out their hearts
有多少神会倾倒他们的真心
To romance a world that has torn all apart?
去挽救一个支离破碎的世界
How many fathers gave up their sons for me?
有多少父亲会为我牺牲他们的儿子?


How many kings, stepped down from their thrones?
有多少国王愿意从宝座上离去?
How many lords have abandoned their homes?
有多少君主甘心离开他们的家园?
How many greats have become the least for me?
有多少伟人会为我而变得一文不值?
How many Gods have poured out their hearts
有多少神会倾倒他们的真心
To romance a world that has torn all apart?
去挽救一个支离破碎的世界
How many fathers gave up their sons for me?
有多少父亲会为我牺牲他们的儿子?
Only one did that for me
只有一位愿为我这样做


All for me
全为了我
All for you
也为了你


查看全文
 
评论
 
 
热度(4)
 
上一篇
下一篇
© 一个人|Powered by LOFTER